Nachtrag zum “Código Civil – Das spanische Zivilgesetzbuch”

9,80 

80 Seiten, 2010. Kostenlose Lieferung bei Bestellung von: Spanisch-deutsche Gesetzesausgabe. Dr. Witold Peuster, Vorsitzender Richter am LG Köln. 2002. 1096 Seiten. Gebunden. Bei separater Bestellung: 9,80 Euro.

ISBN 978-3-921326-33-6.

Beschreibung

Das wichtigste spanische Zivilgesetz, der Código Civil, ist von Peuster, einem bekannten deutschen Zivilrechtler mit internationaler Ausrichtung, in die deutsche Sprache übersetzt worden. Das Interesse an diesem Werk ist in deutschsprachigen Ländern groß, weil die Beziehungen zu Spanien in den letzten Jahren überproportional gewachsen sind. Peuster ist es gelungen, ein Jahrhundertgesetz wie den spanischen Código Civil in die deutsche Sprache zu „transportieren“ und es dem Interessenten mit deutscher Zunge verständlich zu machen.

Das Standardwerk für den deutsch-spanischen Rechtsverkehr. Ein absolutes MUSS für Fachübersetzer und für deutsch-spanische Anwaltskanzleien.

„… ein enorm nützliches Instrument, dessen Anschaffung einerseits für Juristen zu empfehlen ist, die mit dem spanischen bürgerlichen Recht arbeiten, und das sich andererseits für Sprachmittler als äußerst arbeitssparend und lehrreich erweisen kann.“ (Jan Pohl in „Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer“ 1/2003).

 

„Die synoptische Gesetzesausgabe in deutsch-spanischer Fassung ist eine große Hilfe. Entsprechend beschäftigt sich auch ein eigenes Kapitel der Einleitung mit der Sprache und dem Stil des Código Civil und geht auf die spezifischen Probleme des Übersetzers ein und auf sein Spannungsverhältnis zwischen freier Übersetzung und wörtlicher Wiedergabe.“ (aus: VII. Buch- und Zeitschriftenvorstellungen, edition für internationale wirtschaft. Frankfurt am Main, 2008)